Fort de ses 17 ans d’expérience en tant que traducteur professionnel, notre fondateur est nommé traducteur expert en langue anglaise près la cour d’appel d’Aix-en-Provence. Nous sommes donc habilités à fournir des traductions certifiées entre l’anglais et le français.
Nous pouvons traduire tout type de documents juridiques :
- Actes judiciaires
- Actes d’état civil
- Actes administratifs
- Actes notariés
- Assignations
- Contrats
- Jugements
- Permis de conduire
- Procès-verbaux
- Statuts
- K-bis
Vous avez besoin de faire authentifier un document français pour une démarche à l’étranger ?
Par exemple, un certificat de naissance pour la conclusion d’un mariage ou un certificat d’absence de casier judiciaire pour l’obtention d’un emploi.
La légalisation apostille
Dans l’Union européenne, certains documents publics sont acceptés sans formalité d’authentification. Pour les autres documents ou si le document est destiné à un autre pays, il existe :
- La légalisation apostille : Formalité consistant, après vérification de la qualité, du sceau et de la signature de l’auteur d’un acte, à apposer sur l’acte un timbre, appelé apostille. Cette formalité certifie l’origine et la signature de l’acte mais ne confirme pas son contenu ou dispense de formalités.